Snorri var ekki aš messa gegn samkynhneigš inni ķ skólanum - Brekkuskóla.

Snorri er tekinn į beiniš vegna Biblķulegs texta um samkynhneigš sem hann skrifar į bloggsķšu sinni. - Žaš hefur ekkert meš skólastarf Snorra aš gera - Af hverju er ekki rįšist gegn uppsprettunni Biblķunni - žaš er aušvitaš veriš aš žvķ og Snorri geršur žolandi aš žvķ sem ķ Biblķunni stendur. Hvernig vęri aš fólk almennt lęsi Biblķuna spjaldanna į milli og aušgaši meš žvķ lķfsskilning sinn.
mbl.is Óttast uppsögn
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Nś hef ég lesiš biblķuna spjaldanna į milli og reglulega žarf aš finna mér tilvitnanir śr henni žį einvöršungu gert til aš stoppa trśarofstękismenn aš tękla žessa bók sem leišarljós alls lķfs. Žessi bók er upphaflega skrifuš nokkur hundruš įrum eftir žį atburši sem ķ henni stendur, hśn er ritskošuš ķtrekaš af Vatikaninu upphaflega. Daušahafsritin eru dęmd ómerk og ógild af leištogum kirkjunnar, žótt žau rit eru ugglaust nęr sannleikanum en žaš sem skrifaš er ķ nśverandi śtgįfu af henni.

Nęsta mįl er aš vitna ķ žęr veigamiklu žversagnir sem ķ henni stendur. Annars vegar er talaš um auga fyrir auga, tönn fyrir tönn og svo hins vegar er veriš aš tala um aš rétta fram vinstri vangann (sbr. Lśkasargušspjall 6:29 og Žrišja bók Móse 24:20)

Hver einasta skrift ķ biblķunni hefur įkvešinn tilgang, en aš ętlast til aš fylgja žvķ öllu eins og einhverjum heilagleika er ķ raun firra.  (sbr. t.d.  Önnur bók Móse 21:17)

 Žaš mį ekki borša svķnakjöt eša skel fisk samkvęmt biblķunni. Įstęšan er sś aš ef kjötiš er illa eldaš, žį getur žś dįiš af matareitrun. Į žessum tķma vissu žeir ekki afhverju žetta geršist, en žeir žurftu aš vernda fylgjendur trśarinnar žannig aš bśin var til dęmisaga og žar af leišandi įstęša til aš neyta ekki žessarar fęšu.

Biblķan er fķn bók upp į įkvešnu marki, en viš žurfum virkilega aš fylgja skynsemi ķ svona mįlum, ekki texta sem er um 1700 įra gamall.

Sindri Viborg (IP-tala skrįš) 11.2.2012 kl. 15:37

2 Smįmynd: Benedikta E

Biblķan er lifandi Orš Gušs sem fellur aldrei śr gildi.

Benedikta E, 11.2.2012 kl. 15:50

3 identicon

Og meš skort af rökum er fariš yfir ķ trśarblindni....

 Hjarta mitt finnur til meš žér Benedikta.

Sindri Viborg (IP-tala skrįš) 11.2.2012 kl. 23:46

4 identicon

Ég er žaš ófróšari en Sindri, aš ég sé engin merki žess, aš Biblķan hafi veriš ritskošuš. Žį hefši til dęmis veriš grįupplagt aš stroka śt 1Kor 15:29, sem nś į dögum vefst fyrir flestum aš skilja en mį misskilja, og samt er žaš į sķnum staš. Eins er um fleira, sem žó haggar ekki viš kristinni trś. Daušahafshandritin hafa į engan hįtt veriš dęmd ómerk, og til dęmis er nokkuš oft vķsaš til žeirra ķ žeirri ensku Biblķuśtgįfu, sem Vatikaniš notar, en Sindri hlżtur aš standa öllum vķsindamönnum framar, ef hann veit fyrir vķst, aš oršamunur śr žeim sé réttari texti, sem óvķša skiptir reyndar mįli. Um Nżja textamentiš mį aš minnsta kosti segja, aš žaš getur ekki veriš skrifaš mörg hundruš įrum eftir atburšina, žvķ aš handritsbrot śr žvķ finnast frį 1. öld. Spurningin ķ huga margra er ašeins, hvort hluti žess sé skrifašur į fyrri hluta 2. aldar.  Ég veit ekki, hvort Sindri hefur heyrt žį kenningu, aš gušdómleg opinberun hafi oršiš smįm saman, eftir žvķ sem mannkyniš žroskašist, og loks fullkomnast ķ Kristi. Hśn skżrir alveg nęgilega, aš hętt var aš gjalda auga fyrir auga (sem sagt refsa ašeins sem svarar til brotsins). Gagnlegur lestur į Biblķunni felst ekki ķ žvķ aš reyna aš finna eša ķmynda sér mótsagnir ķ henni, heldur aš lęra af žvķ, sem gott er og satt! Eins og Benedikta segir.

Vonandi bera skólayfirvöld į Akureyri gęfu til aš innleiša ekki Berufsverbot gagnvart kristnu fólki og traška jafnframt į mįlfrelsi og trśfrelsi starfsmanna sinna.

Siguršur (IP-tala skrįš) 12.2.2012 kl. 13:50

5 identicon

Daušahafsritin eru sķšan (elstu) 168 fyrir krist. Elstu rit sem eru ķ biblķunni eru sķšan um 100 eftir krist.

 Daušahafsritin eru ekki ķ biblķunni Siguršur. 

Breytingarnar ķ biblķunni byrjušu žegar menn handskrifušu bókina upp śr annari öld. Svo jókst žaš žegar grķska biblķan og hebreska biblķan voru breytt yfir ķ latneska śtgįfu af henni. Į sjöundu öld breyttist til dęmis Markśsargušspjall 9:29 śr  "Žetta kyn veršur eigi śt rekiš nema meš bęn og föstun", yfir ķ " Žetta kyn veršur eigi śt rekiš nema meš bęn." Žarna er įkvešnum parti sleppt.

Ķ ešli sķnu er žetta ekki aš fara aš slį einhvern nišur, en žetta eru breytingar ķ tķmans rįs į žaš sem mjög trśašir menn lķta į sem heilagleika og hreinasta sannleika. (festa sem er ugglaust naušsynleg fyrir žį sem ekki eru traustir einir, sem er fķnt mįl.) En žetta stašfestir žaš aš viš menn höfum breytt žessum texta ķ gegnum tķšina. 

Og ég var ekki aš tala um aš minn lestur vęri til aš finna einhverjar mótsagnir, heldur aš žęr vęru žarna og žaš orsakaši įrekstra į annars vegar trś (sem er fķn) og skynsemi (sem viš lifum meš). 

 Og svo er žaš žetta meš Fyrra bréf Pįls til Korin 19:29 žį mį halda įfram meš žessa pęlingu žķna og fara strax ķ fyrsta bošoršiš žar sem Guš sjįlfur vķsar ķ žaš aš til eru ašrir gušir og aš hann vilji ekki aš menn trśi į žį. Sem einnig vęri upplagt aš fjarlęgja, eša Ezekķel 23:20 og svo framvegis og framvegis. 

Stašreyndin er sś aš bókin er hönnuš til aš hjįlpa fólki aš vinna sig ķ gegnum lķfiš, og hśn getur gert žaš įgętlega. En ķ dag er meiri menntun, žekking og skilningur į hvernig fólk/lķf/nįttśra vinnur og žar af eru margar af žeim dęmisögum og tilvitnunum žar inni ekki lengur žurfandi eša réttar. En žeir punktar sem eru réttir eru enn fķnir.

Og vonandi reka skólayfirvöld landsins alla žį menn sem żja aš žvķ aš lķferni manna og žeirra hamingja sé röng. Į sömu forsendum og žiš upplifiš samkynhneigš sem daušasynd og ljótan hlut, lķt ég į žį afstöšu ykkar alveg jafn alvarlegum augum. Ef Guš og Jesś eru/voru til ķ ykkar sannfęringu, žį er įst samkynhneigšra alveg jafn mikiš til og rétt. Mįlfrelsi og trśfrelsi... žetta komment žitt er ķ besta falli hégómi Siguršur. Žar sem frelsi til ešlilegs lķfs (og žaš er bundiš žeim einstaklingi sem lifir žaš, ekki einhvers annars) į sér jafn mikinn rétt. Žessi stašhęfing er bundin žvķ aš samkynhneigt fólk er ekki aš gera neinum illt, žaš er aš finna sķna sönnu hamingju, sömu hamingju sem žiš hafiš fundiš og upplifiš meš ykkar maka, og žiš standiš ķ vegi fyrir žvķ fólki meš bęši žessu neikvęša tali, sem og gjöršum.

Mitt hjarta finnur til meš žér einnig Siguršur.

Sindri Viborg (IP-tala skrįš) 12.2.2012 kl. 23:45

6 identicon

Žaš vill nś svo til, aš ęšimörg Daušahafshandritin geyma bękur śr Biblķunni, og oršamunur er sjaldan mikill, enda til sišs aš vanda sig viš uppskrift helgirita. Žetta eru ekki frumrit textanna, žvķ aš finna mį brot śr enn eldri handritum. Sķšan nota textafręšingar venjulegar ašferšir sķnar til aš įętla, hvenęr ritin voru fyrst skrįš. Nišurstöšur flestra žeirra benda til, aš Gamla testamentiš sé ritaš į löngum tķma, nefnilega į 3. – 8. öldum fyrir Krist. Allt framansagt getur fólk kynnt sér aš vild, til dęmis ķ Wikipediu, svo aš žarflķtiš er aš žręta um žaš.

Ef brottfall į tveimur oršum śr Mk 9.29 į aš vera dęmi Sindra um žį ritskošun af hįlfu Vatikansins, sem hann nefndi hér, finnst mér žaš illa vališ, žvķ aš sama Vatikan notaši lengri gerš versins allt til įrsins 1979, nefnilega ķ gömlu Vulgötu, og enn finnst žessa misręmis getiš ķ mikilvęgum Biblķuśtgįfum. Styttingin į ašeins eina skżringu, aš menn telja žį gerš upphaflegri. Sama sjónarmiš er notaš viš śtgįfu allra fornrita, veraldlegra sem andlegra.

Öll orš mķn ķ fyrra innleggi standa óhögguš, og žarflaust er aš nķšast į gestrisni Benediktu meš meiri mįlalengingum.

Siguršur (IP-tala skrįš) 13.2.2012 kl. 09:18

7 Smįmynd: Benedikta E

Siguršur - Takk fyrir žitt innlegg ķ umręšuna - ekki veitir af ......................

Benedikta E, 13.2.2012 kl. 14:53

8 Smįmynd: Benedikta E

Vert er aš geta žess aš kristin trś į Ķslandi er Stjórnarskrį varin - Ķ VI kafla 62.gr. Stjórnarskrįrinnar žar segir svo - "Hin evangelķska lśterska kirkja skal vera žjóškirkja į Ķslandi - og skal rķkisvaldiš aš žvķ leyti styšja hana og vernda."

Helgirit kirkjunnar er Biblķan og į henni byggir kirkjan sinn bošskap.

Benedikta E, 13.2.2012 kl. 15:09

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband